“Pulsa” is an Icelandic word for a thing that people like very much to stick into their mouths and eat.
“Pylsa” is another Icelandic word for the same thing.
Both of them mean “hot dog”, and they are both very useful if you visit me in a flying machine, because my people are good at making them. (Hot dogs, not flying machines.)
Now you are probably thinking: “Why are there two words in Icelandic for the same thing, Iceland? Why are your people so silly?”
This a very good question.
The people who say “pylsa” think that the people who say “pulsa” are doing it all wrong. They say “Stop saying pulsa! Start saying pylsa! That is the right way!” They can get very angry about this, even though both pulsa and pylsa taste exactly the same.
But the people who like saying “pulsa” (like this people who help me with this inter-net) just do not listen to this. They think that saying “pylsa” would be like saying “hot canine” instead of “hot dog”.
And that is all.
PS It was Rán who made the pulsa and pylsa in the drawing. She also made this book for you.